30 October 2010

Festival float threading a narrow street


We recently had an autumn festival in my town in Osaka, Japan. This wooden float can be thought as a movable shrine, which is to deliver fortune to homes.

路地をゆくだんじり

先日、私の住む城東区(大阪市)の今福・鴫野で秋の祭りがあった。だんじり自体見て楽しいものだが、半被の文字(中之町)もまた味わいがある。

15 October 2010

With the background of autumn colour


Although I do not know the name of the small white flower, the yellow leaves on the ground are of cherry trees.

秋色の背景

まだまだ暑い日が続いているとはいえ探せば秋の色はあるもので、桜の落葉はこれから秋の終わりまで美しい色彩を提供してくれる。

秋来ぬと目にはさやかに見えねども風の音にぞおどろかれぬる (古今集・藤原敏行)

11 October 2010

A small pub called Yoko in Osaka, Japan


John Lennon would have been 70 on 9th October if he had not been assassinated by the CIA/FBI (George H.W. Bush?). He would say that nothing had changed seeing the world full of deception and corruption.

斜陽の街

10月9日はJohn Lennonの誕生日。生きてたら今年70歳ということで世界各地で催物があるらしい。彼がCIA/FBIに暗殺されてから30年経つが、この欺瞞に満ち腐敗した世界を見れば何も変わってないねと嘆くだろう。

02 October 2010

Receiving the strong sunlight


This is a soft sun-shade for the cigarette vending machines. I rather focused on the silky reflection on the textile.

陽の当たる場所

たばこが値上げされたという。私は吸わないから一向に構わないが小売店には大きな打撃らしい。かつて街から駄菓子屋が消えていったようにたばこ屋も無くなってしまうのだろうか。この味のあるのれんもいつまで見られるか判らない。