I'm a dabbling photographer strolling around Osaka and Kyoto with a sense of haiku.
This blog is focusing mostly on Osaka. There's a sibling 'Kyoto Photo Stroll'.
31 December 2012
Solitude
This way...
With no one in sight
Autumn is ending
(Haiku by Basho, Translation by me)
孤独
この道や ゆく人なしに 秋の暮れ (松尾芭蕉)
28 December 2012
11 December 2012
Autumn feast
This photo shows autumn momiji leaves, which look as if they were enjoying the last festival.
秋の饗宴
秋の色付いたもみじの葉。それはあたかも最後の祭りを楽しむような風情だった。
02 December 2012
Lonely girl
Apart from mother tree
With anxiety
Lonely yellow leaf
(Haiku by me)
This picture shows a fallen leaf of a ginkgo tree, which is also called a maidenhair tree. This distinctive leaf is famous for the story that Goethe sent his poem to a woman with two ginkgo leaves.
孤独な少女
こちらは日本ではおなじみの銀杏の葉ですが、他の国では銀杏は「少女の髪の木」と呼ばれることもあるようです。またゲーテが自分の詩にこの葉を二枚添えて女性に送ったことは良く知られています。
21 November 2012
Closed now
This picture shows a Japanese small bar in Osaka, which is open only in the evening.
準備中
さて、こちらはご近所にある飲み屋の洋子。酔っぱらいにやられたのだろうか看板の角のガムテープが痛々しい。
19 November 2012
Frozen fragrance
Autumn rose
Frozen fragrance
With silvery petals
(Haiku by me)
This rose is called "Sterling Silver".
凍れる香気
こちらは Sterling Silver と呼ばれるバラ。香るような端正な造形。
09 November 2012
Blushing rose
Blushing rose
Blooming shyly
With timidness
(Haiku by me)
This rose is called "Dainty Bess".
赤らむバラ
こちらは Dainty Bess というバラの花。頬を赤く染めながら恥ずかしげに咲く風情。
05 November 2012
Blissful autumn
As the autumn arrives, cats are enjoying to bask in the sun and we are waiting for the leaves to turn autumnal tone.
至福の秋
秋が到来し猫は日向ぼっこを楽しみ、我々は木々が秋色に染まるのを待っている。
30 October 2012
Rushing through the night
This picture shows a percussionist inside a festival float which was threading its way through the town.
夜を駆け抜けて
こちらは今福・北之町のだんじり(皇大神宮・大阪市城東区)。 大阪の田舎の路地を豪快な祭り囃子と共に練り歩きました。
27 October 2012
The night of the festival
The lights of traditional lanterns of the festival float seem to go strangely well with the modern city lights.
祭りの夜
だんじり(白山神社・大阪市城東区中浜)の伝統的な提灯の明かりも不思議と現代の街の明かりに合っているようです。
24 October 2012
A fine festival day
We recently had an autumn festival in my town under the perfect blue sky. This guy was performing a dragon dance on the roof of a festival float.
祭り日和
先日行われたわが町の秋祭り(大阪市城東区今福村・鴫野村一帯)はすばらしい晴天に恵まれた。こちらはだんじりの屋根の上で龍踊りを披露する天王田村の方々。
15 October 2012
Sense of sharing
I would think we could learn something about peace from these cats.
共有の感性
この猫たちから平和について何か学ぶものがあるのではないかと思うのであります。
10 October 2012
Nobel Healing Prize
I'd like to award the Nobel Healing Prize to this cat.
ノーベル癒し賞
山中伸弥教授のiPS細胞もすばらしいものかもしれないが、私としてはこの猫にノーベル癒し賞を与えたいものであります。
07 October 2012
The intricate city
Osaka would not be a beautiful city but it's not so bad to see the complex cityscape.
入り組んだ街
大阪は美しい街とは言えないだろうが、その複雑な景観を見るのは悪くはない。
30 September 2012
The colour in the city
Traffic lights must be one of the most boring objects in the city but I was able to find some beauty with them.
街の中の色
信号機というものは街中でも最もつまらない物の一つだが、一応光画素材として利用できるようである。
28 September 2012
25 September 2012
A fine day
This picture shows an advertising tower of a love hotel "Whim of a cat" in Osaka. The design might be shabby but it would be looking good at night.
好天
こちらは大阪市都島区のホテル「ねこのきまぐれ」の広告塔。デザインはショボイようですが夜には見栄えがするでしょう。
21 September 2012
Not in service
Although this light bulb was not doing its job, I found some beauty in it.
準備中
カメラを持ってぶらぶらしてると意外な美しさを見つけることがよくある。この電球も青空の下で不思議な美を放っていたが、梶井基次郎の檸檬のようにこれを爆弾に見立てるのは愉快だった。
16 September 2012
10 September 2012
Basking in the sun
Unlike cats, dogs and humans, the tortoise was brave to bask in the sun on a stone.
日なたぼっこ
犬猫や人間と違い、亀は勇敢にも石の上で日向ぼっこしてはりました。
07 September 2012
04 September 2012
My house
Dogs sleep as well as cats. I don't know whether they like sleeping nor whether they have nothing to do.
私の家
犬は猫と同じくらいよく眠る。彼らは寝ることが好きなのかどうか知らないし、やることが何もないのかどうかも判らない。
31 August 2012
Escaping to the shade
We have been experiencing extreme heatwaves of around 35 °C in Osaka for more than a month. So most people here are nearly soft-boiled now.
日陰への避難
今年の夏も異様に暑かった。下手な節電などするよりスイスにでも避暑に行きたいものです。
26 August 2012
Still life
In the burning air
Chorus of cicadas
Vigorous song of the earth
Listening to the music
Shell stands still
(tanka by me)
静物
灼熱の 蝉時雨降る 木立にて 幹の抜け殻 じっと聞き入る (拙作)
23 August 2012
Watching the festival
These women were watching a festival parade at Tenjin-Matsuri, wearing Japanese traditional yukata.
祭り見物
浴衣姿のお姉さんを見るのも祭りの楽しみの一つでしょう。
19 August 2012
The first festival
This baby was wearing a festival headband around his head at Tenjin-Matsuri in Osaka.
最初の祭り
赤ちゃんですが大阪天満宮の鉢巻きが似合ってます。
17 August 2012
Photographing the festival
This is a scene from Tenjin-Matsuri, which is my third festival this summer and the biggest one in Osaka. There were tons of spectators around me with their cameras.
祭り撮り
こちらは大阪天神祭りの光景。言わずと知れた大阪一の祭りでもありカメラ片手の観衆が山のようにおられました。
12 August 2012
The sound of festival
A festival float usually has four percussionists inside, who make a powerful and exciting festival music all day long.
祭りの音
祭りには多くの楽しみがあるが祭囃子もその一つ。この今福・北之町(大阪市城東区)の演奏は重厚な迫力と緊迫した高揚感が共存し祭囃子の芸術と言えるほど。
09 August 2012
Pushing through the night
Guys were pushing heavy wooden festival floats all day long with many others pulling them.
夜の躍動
こちらは今福・北之町(大阪市城東区)のだんじりを押す男衆。かなりの重労働でしょう。
01 August 2012
The night at the festival
This is a picture from my second festival in this summer. A little boy, on his father's shoulder, was looking at a festival float illuminated with beautiful lanterns. And I was recalling my old days as a child.
祭りの夜
こちらは今年二番目の夏祭り(鴫野・今福夏祭り)からの光景。お父さんの肩の上でだんじりを見つめる小さな男の子。私も自分の子供の頃を思い出していた。
27 July 2012
Sacred lanterns at the shrine
Not only festival floats but also shrines are illuminated with beautiful lanterns at the festival night.
神聖なる提灯
こちらは杭全神社の美しい提灯(献燈)。このような日本の美も少なくなってしまいました。
19 July 2012
Streaming lanterns
This is a picture of a festival float (danjiri) with lit-up lanterns which was running on a street at Kumata Shrine Summer Festival.
流れる提灯
杭全神社夏祭り(大阪市平野区)でのだんじりの疾駆。流れる提灯の明かりが印象的です。
17 July 2012
Watching the festival
July is the month for festivals especially in Osaka, when the city can be most exciting and the people cheerful. This is a picture of my first festival, Kumata Shrine Summer Festival.
祭り見物
7月は特に大阪では祭りの月であり街と人が一番躍動する時。私の最初の夏祭りはこの写真の杭全神社夏祭り(平野郷だんじり祭り)。
11 July 2012
Watercolour flowers
Hydrangeas are plants in the rainy season in Japan, so they look to be painted with the modest colours of rain.
水彩の花
味彩(あじさい)は続雨(つゆ)の植物。その花は控え目な雨の絵の具で染められたように見える。
04 July 2012
Cycling in the green
Tour de France, the biggest bicycle stage race in the world, has started in France. It must be very sad for bike-lovers that there are no big events like Tour de France in Japan but people are enjoying to ride their mum-bikes (city-bikes) everywhere.
緑の中を駆けて
フランスではツール・ド・フランスが始まりました。 日本の田舎者には馴染みがないかもしれませんが一ヶ月かけてフランスを周る自転車レースなんですね。とってもすばらしいものですが残念ながらママチャリの国では報道されることは稀です。
30 June 2012
Acropolis
This kind of ball-like rose usually dosen't look good but this one is very cute with its fruity colour.
Acropolis
この種のボール型のバラは普通あまり見栄えが良くないが、この花は色合いもおいしそうでかわいらしいものである。
27 June 2012
Diana - Princess of Wales
This rose shows the ultimate delicacy of colour blending with the excellent shape.
Diana - Princess of Wales
このバラは見事な造形の中に繊細極まりない色彩の混合を表している。
21 June 2012
Dainty Bess
Roses sometimes look arrogant but as the name indicates this rose looks modest and cute.
Dainty Bess
バラは時々傲慢に見えることがあるがこのバラはその名が示すように控えめでかわいらしいものである。
13 June 2012
Limelight
This rose also looks more beautiful in the twilight as if it were radiating the bright yellow light.
Limelight
このバラも鮮やかな黄色の光を放射しているようで、たそがれ時に一層美しく見える。
09 June 2012
Angela
This kind of miniature climbing rose can always create a pleasant colour in the garden.
Angela
このような小型のつるバラはいつも庭に喜ばしい色彩を創ってくれる。
06 June 2012
Minuette
Some roses look better in the twilight. This rose showed a mysterious glow in the fading light.
Minuette
ある種のバラはたそがれ時により美しく見える。このバラは消えゆく光の中で神秘的な光を放っていた。
30 May 2012
29 May 2012
Queen of Sweden
I cannot say I love roses very much because I don't like their dark green leaves and weak stalks. But I have to admit it is hard to resist the beauty of the colour of roses.
Queen of Sweden
私はバラが大好きだとは言えない。あの暗緑色の葉と弱々しい茎が気に入らないから。しかしバラの色の美しさに抗うのは難しいことは認めなければならない。
25 May 2012
Celestial objects
When I spotted these objects on the water of the moat of Osaka castle, I thought they looked like planets in the universe. Perhaps I was affected by the recent event of the annular solar eclipse.
天空の物体
大阪城の堀に浮くこれらの物体を見つけた時、宇宙の惑星のようだと思った。たぶん最近の金環日食の騒ぎに影響されたのでしょう。
23 May 2012
Two sages in Japan
The fool are working
The wise are sleeping
In the spring time
(Haiku by me with the influence of a Japanese old saying)
春の二賢人
ばか動き 賢人眠る 春日かな (拙作)
(参考:世の中に寝るほど楽はなかりけり浮世の馬鹿は起きて働く)
18 May 2012
15 May 2012
Standing in the twilight
This bare tree looked as if it were an old actor on the last stage who was recollecting his life under the dim light.
たそがれに立ちて
この木はあたかも最後の舞台で薄暗い光の中人生を回想する老役者のように見えた。
12 May 2012
The light on the flower
This is a picture of a rare cherry blossom called Homyoji, which looks elegant with the utmost delicacy.
花の上の光
大阪造幣局の数ある珍しい桜の中で私が好きなのは簪桜(かんざし桜)・静香・妹背とこの写真の法明寺。繊細優美とはこういうものを言うのでしょう。
09 May 2012
02 May 2012
Police officer and cherry blossoms
Despite being an obstacle for the visitors to take pictures of the cherry blossoms, this guy was stationed just by the cherry tree to guard the cherry garden of Osaka Mint.
警察官と桜
こちらは大阪造幣局(桜の通り抜け)にてお仕事中の警官。きれいな桜の前に陣取り皆さんの撮影の邪魔になってたようです。
Subscribe to:
Posts (Atom)